Śmierć osoby zawsze jest smutną wiadomością. W przypadku gdy śmierć dotyka osoby bliskiej dla naszego znajomego, albo nieco dalszej rodziny wypada złożyć kondolencje. W tym artykule chcemy poruszyć kwestię składania kondolencji w języku angielskim, co może przydać się nie tylko w relacjach między ludzkich, ale również w szkole przy zadaniach z języka angielskiego. Kondolencje w języku angielskim pisane są jak Condolence, albo RIP Messages co oczywiście oznacza wiadomość pogrzebową/pożegnalną.
Czym są kondolencje?
Tak naprawdę, nikt z nas nie zna podstaw składania kondolencji, nie wiemy kiedy powstały i kto jako pierwszy je wypowiedział, bo bez wątpienia najpierw było słowo, a dopiero później kondolencje pisane.
Jednak początków należy upatrywać we wczesnych cywilizacjach, gdzie wraz z narodzinami dziecka składało się życzenia, a w przypadku śmierci w rodzinie przekazywane były kondolencje.
Kondolencje są wyrażeniem smutku i łączeniem się w bólu z osobami opłakującymi śmierć bliskiej osoby. Nie ma żadnych wątpliwości, że jest to najsmutniejszy sposób przekazywania wiadomości. W kulturach europejskich kondolencje stanowią istotny aspekt społeczny. Zarówno w Anglii jak i Polsce składanie kondolencji zapisane jest w ramach życia społecznego.
Kondolencje po angielsku – kiedy mogą się przydać?
Składanie kondolencji w języku polskim nie należy do najłatwiejszych, a co dopiero po angielsku. Często nie wiemy co w takich chwilach napisać i ratujemy się przykładami dostępnymi w internecie i gazetach.
Nie ma w tym nic złego, kondolencje nie są wyścigiem na najpiękniejszy wiersz, powinny być zwięzłe a ich treść ma zawierać wyrazy smutku, ubolewania z powodu straty oraz informację o wsparciu dla osób pogrążonych w żałobie.
Kondolencje po angielsku przydadzą się w przypadku, gdy bliska nam anglojęzyczna osoba straci osobę z rodziny lub przyjaciela. W takim wypadku, pisanie kondolencji w naszym języku i zmuszanie osoby w żałobie do korzystania z translatora nie jest najlepszym pomysłem. Z pomocą w takiej sytuacji przychodzą gotowe wzory kondolencji po angielsku.
Jak napisać i złożyć kondolencje po angielsku?
Napisanie kondolencji po angielsku potrafi sprawić problem, zwłaszcza gdy nie chodzi o sprawdzian na lekcji a o prawdziwe wyrazy współczucia.
Osoby nieznające języka angielskiego powinny skorzystać z gotowych wzorów kondolencyjnych po angielsku zaprezentowanych w dalszej części artykułu.
Pisząc kondolencje po angielsku pamiętaj aby:
- były zwięzłe,
- wysłane w liście, bezpośrednim SMS albo wiadomości prywatnej,
- niosły pocieszenie.
Teraz przejdźmy już do konkretnych wzorów kondolencji.
Kondolencje po angielsku – wzory i przykłady
Przejdźmy do wzorów kondolencji po angielsku, dzięki którym wyrazisz smutek z powodu śmierci danej osoby oraz okażesz wsparcie dla tych, którzy w tych dniach cierpią najbardziej.
Przedstawione przykłady zostały przetłumaczone z języka angielskie na polski, więc możesz bez obaw skopiować je wiedząc co oznaczają. Nasza lista kondolencji w języku angielskim zawiera 16 przykładowych tekstów, które nie są w żaden sposób kontrowersyjne i zostaną zaakceptowane przez, każdą osobę.
Kondolencje po angielsku wzory:
Zacznijmy od wzorów kondolencji po angielsku, które mogą posłużyć jako kondolencje bardziej formalne, kierowane do osób, z którymi mieliśmy mniejszy kontakt.
- It was truly a pleasure to have gotten to know [Name]. He/she will be missed dearly. – Poznanie [Imię] było naprawdę przyjemnością. Będę bardzo tęsknić za nim.
- [Name], my thoughts and prayers are with you and your family at this sad time. – [Imię], moje myśli i modlitwy są z tobą i twoją rodziną w tym smutnym czasie.
- My deepest condolences to the entire family. – Moje szczere kondolencje z powodu utraty [Imię].
- It’s terrible to hear about your loss and I express my sincere sympathy to you and your family – To straszne słyszeć o Twojej stracie i wyrażam szczere współczucie Tobie i Twojej rodzinie
- May the fond memories of [name] help you find peace. – Niech miłe wspomnienia [imię] pomogą ci znaleźć spokój.
- May the love and mercy of our Lord be bestowed upon you and your family during this unfortunate time. Our most sincere condolences. – Niech miłość i miłosierdzie naszego Pana zostaną zesłane na ciebie i twoją rodzinę w tym nieszczęsnym czasie. Nasze najszczersze kondolencje.
- May you be comforted by the outpouring of love surrounding you. – Obyś był pocieszony otaczającym cię przypływem miłości.
- May your heart and soul find peace and comfort. – Niech twoje serce i dusza odnajdą spokój i ukojenie.
- No one can prepare you for a loss; it comes like a swift wind. But take comfort in knowing that he is now resting in the arms of our Lord. – Nikt nie może przygotować cię na stratę; przychodzi jak szybki wiatr. Ale pociesz się wiedząc, że teraz odpoczywa w ramionach naszego Pana.
- No words can describe how sorry I am for your loss. – Żadne słowa nie mogą opisać, jak bardzo mi przykro z powodu twojej straty.
- Offering you and your family our deepest and most sincere condolences and may the soul of your [mather/father/brother/sister] rest in peace. – Przekaż Tobie i Twojej rodzinie nasze najgłębsze i najszczersze kondolencje i niech dusza Twojej matki/ojca/brata/siostry spoczywa w pokoju.
Krótkie kondolencje po angielsku
krótkie kondolencje są często najlepszym rozwiązaniem dla osób, które straciły kogoś bliskiego. Różnie przechodzi się okres żałoby i sama świadomość, że ktoś o nas myśli potrafi być wystarczająca. Jeśli nie chcesz się rozpisywać sprawdź krótkie kondolencje po angielsku.
- Tak mi przykro słyszeć o twojej stracie. – I’m so sorry to hear of your loss.
- Jestem oszołomiony tą wiadomością. Bardzo mi przykro z powodu twojej straty. – I’m stunned by this news. I’m so very sorry for your loss.
- Moje serce boli, gdy słyszę tę wiadomość. Modlę się za wszystkich. – My heart aches to hear this news. I’m praying for everyone.
- Kocham Cię i jestem tu dla Ciebie. – I love you and I’m here for you.
- Wiedz, że Twoi przyjaciele Cię kochają i są tu dla Ciebie. – Please know that your friends love you and are here for you.
- Moje najgłębsze kondolencje z powodu straty twojej rodziny. – My deepest condolences for your family’s loss.
- Kondolencje dla Ciebie i Twojej rodziny. – Condolences to you and your family.
- Najgłębsze wyrazy współczucia dla Ciebie i Twojej rodziny. – Deepest sympathies to you and your family.
- We send our heartfelt condolences. – Przesyłamy nasze serdeczne kondolencje.
- We want you to know how sorry we are. – Chcemy, żebyś wiedział, jak bardzo nam przykro.
- Proszę przyjąć nasze serdeczne kondolencje. – Please accept our heartfelt condolences.
- Moje najgłębsze wyrazy współczucia dla Ciebie i Twojej rodziny. – My deepest sympathies to you and your family.
- Moje myśli i modlitwy są z wami w czasie smutku. – My thoughts and prayers are with you in your time of grief.
- Przykro mi z powodu twojej straty. Ja też będę za nią/nim tęsknić. – I’m so sorry for your loss. I’m going to miss her/him too.
- Życzę ci spokoju i pociechy w żałobie. – I wish you peace and comfort as you grieve.
- Przyjmij nasze najgłębsze kondolencje z powodu Twojej straty. – Please accept our deepest condolences for your loss.
- Słowa nie są w stanie opisać, jak bardzo mi przykro z powodu tej straty. Jesteś w moich modlitwach. – Words can’t describe how sorry I am at this loss. You’re in my prayers.
Kondolencje po angielsku przykłady:
Poniżej zamieszczamy listę przykładów kondolencji po angielsku, które sprawdzą się głównie w przypadku bliskich osób. Wśród przykładów kondolencji znajdziesz zarówno wyrazy współczucia jak i wiadomości z pocieszeniem.
- Let me offer my sincere condolences to you. – Pozwólcie, że złożę wam moje szczere kondolencje.
- May you find comfort in knowing you are not alone, you are surrounded by those who care for you. – Możesz znaleźć pocieszenie, wiedząc, że nie jesteś sam, jesteś otoczony przez tych, którzy się o ciebie troszczą.
- Please remember that we love and care about you and will be here for you always. – Pamiętaj, że kochamy Cię i troszczymy się o Ciebie i zawsze będziemy tu dla Ciebie.
- You and your family are surrounded by love during this difficult time. – Ty i Twoja rodzina jesteście otoczeni miłością w tym trudnym czasie.
- May my condolences bring you comfort and may my prayers ease the pain of this loss. – Niech moje kondolencje przyniosą Wam pociechę, a moje modlitwy złagodzą ból tej straty.
- I am deeply saddened by the news of your loss. I pray that God will grant you the strength. My most sincere condolences. – Jestem głęboko zasmucony wiadomością o twojej stracie. Modlę się, aby Bóg dał ci siłę. Moje najszczersze kondolencje.
- Remembering her wonderful and gentle soul will forever remain in our hearts. May she rest in peace. – Pamięć o jej cudownej i delikatnej duszy na zawsze pozostanie w naszych sercach. Niech spoczywa w pokoju.
- I am deeply saddened by the loss that you and your family have encountered. My condolences. – Jestem głęboko zasmucony stratą, której doświadczyliście ty i twoja rodzina. Moje kondolencje.
- My deepest sympathies go out to you and your family. May God give you the peace that you seek. – Moje najgłębsze wyrazy współczucia kieruję do Ciebie i Twojej rodziny. Niech Bóg da ci pokój, którego szukasz.
- May my condolences bring you comfort and may my prayers ease the pain of this loss. – Niech moje kondolencje przyniosą wam pocieszenie i niech moje modlitwy złagodzą ból tej straty.
Kondolencje po angielsku z powodu utraty ojca:
Utrata jednego z rodziców to bardzo bolesny moment w życiu każdego człowieka. Ojciec uczy nas wielu rzeczy i stanowi opokę rodziny. Po jego stracie czujemy pustkę, warto więc przypomnieć, że żałobnik może na nas liczyć.
- “Your father was an extremely caring and kind man. I know that no matter where you are, he will always be watching over you.” – „Twój ojciec był niezwykle troskliwym i życzliwym człowiekiem. Wiem, że bez względu na to, gdzie będziesz, on zawsze będzie cię pilnował ”.
- “Let the memories of your father provide you with comfort and serve as guidance.” – „Niech wspomnienia twojego ojca zapewnią ci pocieszenie i posłużą jako wskazówki”.
- “A father’s guiding hand always sits on the shoulder of his children.” – „Prowadząca ręka ojca zawsze spoczywa na ramieniu jego dzieci” lub „„Ręka ojca spoczywająca na ramieniu jego dzieci zawsze je prowadzi”
- You and your family are in my heart and mind. My condolences on the passing of your father. – Ty i Twoja rodzina jesteście w moim sercu i umyśle. Moje kondolencje z powodu śmierci twojego ojca.
- His soul will live forever in our hearts. – Jego dusza będzie żyć na zawsze w naszych sercach.
- We want you to know how deeply, truly, and dearly we will miss him. – Chcemy, abyście wiedzieli, jak głęboko i bardzo będziemy za nim tęsknić.
- Your Dad was an exceptional man and a good friend. My sincere condolences. – Twój tata był wyjątkowym mężczyzną i dobrym przyjacielem. Moje szczere kondolencje.
- Your Father was a wonderful source of encouragement for your family. Sincerely sorry for your loss. – Twój Ojciec był wspaniałym źródłem zachęty dla twojej rodziny. Szczerze jest nam przykro za twoją stratę.
- You and your family are in our hearts and minds. Our condolences on the passing of your father. – Ty i Twoja rodzina jesteście w naszych sercach i umysłach. Nasze kondolencje w związku ze śmiercią twojego ojca.
- The life lessons your Dad taught will always remain. These are the gifts he gave to you. – Lekcje życia, których nauczył twój tata, zawsze pozostaną. To są dary, które ci dał.
- My condolences on the death of your Father. He was a fantastic teacher and the students loved and respected him. We will pray for your family. – Moje kondolencje z powodu śmierci waszego Ojca. Był fantastycznym nauczycielem, a uczniowie go kochali i szanowali. Będziemy modlić się za twoją rodzinę.
- Our deepest condolences. Your Dad will watch over you throughout your life. What a wonderful neighbor and friend. We are praying for you. – Nasze najgłębsze kondolencje. Twój Tata będzie Cię obserwował przez całe życie. Co za wspaniały sąsiad i przyjaciel. Modlimy się za Ciebie.
- We’re thinking of you in your hour of grief. May you always feel your Dad’s presence in your heart. May he Rest In Peace. – Myślimy o tobie w godzinie smutku. Obyś zawsze czuł obecność swojego Taty w swoim sercu. Niech spoczywa w pokoju.
Kondolencje po angielsku z powodu utraty mamy:
Matka wydaje nas na świat, jest osobą, która na zawsze pozostaje w pamięci. Śmierć mamy jest nie tylko bolesna, ale i nieodżałowana. Poniżej zamieszczamy listę kondolencji po angielsku po śmierci mamy.
- “Your mother’s kindness was contagious and her memory will live on forever.” – „Życzliwość twojej matki była zaraźliwa, a jej pamięć będzie żyła wiecznie”.
- “My deepest condolences to you and your family during this time. Your mother was an amazing woman and she will truly be missed.” – „Moje najgłębsze kondolencje dla Ciebie i Twojej rodziny w tym czasie. Twoja matka była niesamowitą kobietą i naprawdę będzie za nią tęsknić ”.
- “A mother is with us always, first in her lifetime, then forever in our memory.” – „Matka jest z nami zawsze, najpierw w swoim życiu, potem na zawsze w naszej pamięci”.
- May your mother’s soul rest in peace. – Niech dusza twojej matki spoczywa w pokoju
- We deeply miss her, and we pray for you. Her passing is a great loss for so many. – Bardzo za nią tęsknimy i modlimy się za Ciebie. Jej odejście jest dla tak wielu wielką stratą.
- Your mother was a gem, and will be greatly missed. – Twoja matka była klejnotem i będzie jej bardzo brakować.
- I’m truly sorry to hear about your mother. She was such a great person. – Naprawdę przykro mi słyszeć o twojej matce. Była taką wspaniałą osobą.
- Your mom touched so many lives. May her spirit continue to live through you and your family. – Twoja mama dotknęła tak wielu istnień. Niech jej duch nadal żyje w tobie i twojej rodzinie.
- Remembering her wonderful and gentle soul will forever remain in our hearts. May she rest in peace. – Pamięć o Jej wspaniałej i delikatnej duszy na zawsze pozostanie w naszych sercach. Niech spoczywa w pokoju.
- May her soul rest in peace and light forever. Wishing you peace and comfort. – Niech jej dusza spoczywa na zawsze w pokoju i świetle. Życzę ci spokoju i komfortu.
- I’m so saddened to hear of your loss. Your mother was a wonderful woman. I wish peace and comfort to you and your family. – Jestem tak zasmucony słysząc o twojej stracie. Twoja matka była cudowną kobietą. Życzę spokoju i komfortu Tobie i Twojej rodzinie.
- Your dear mother was such a beautiful soul. The world has lost a wonderful person. I know you will hold on to the memories and the lessons she has taught you – Twoja droga matka była taką piękną duszą. Świat stracił cudowną osobę. Wiem, że zachowasz wspomnienia i lekcje, których cię nauczyła
- She was a very special person and always will be. May God be with you and your family in this time of sadness. – Była bardzo wyjątkową osobą i zawsze będzie. Niech Bóg będzie z tobą i twoją rodziną w tym czasie smutku.
Dodaj komentarz